lördag 29 mars 2014

Ciderhusreglerna


Bokens titel: Ciderhusreglerna
Författare: John Irving
Originalets titel: The Cider House Rules
Översättare: Rose-Marie Nielsen
Förlag: Wahlström & Sidstrand, 1986
Antal sidor: 588 + författarens intressanta kommentarer

I mitt tycke är John Irving en av världshistoriens bästa författare, så är det bara. Jag minns fortfarande hur tagen jag blev då jag första gången läste "Garp och hans värld", som sedan följdes av just "Ciderhusreglerna", "En bön för Owen Meany" och "Hotell New Hampshire" - och senare även av många andra. Det är något alldeles unikt hur Irving lyckas skriva sorgligt, spännande, medryckande och intressant, alltid välformulerat och dessutom levandegör så många personporträtt i samma bok. Trots totalt skruvade historier, ska man komma ihåg...

Jag fick boken "Ciderhusreglerna" av min mormor i 20-årspresent. Det är hrmmm.... ett kvarts sekel sedan dess. Mormor finns inte längre. Både hon och boken lever dock kvar i mig, i allra högsta grad. Det här är en läsupplevelse som jag burit med mig hela mitt vuxna liv.

Men hur ska jag kunna få mina tonårsbarn att förstå det magiska i denna roman? För det första finns den inte längre att köpa på svenska, vare sig inbunden eller som pocket, utan måste införskaffas begagnad eller läsas på engelska. För det andra kommer de aldrig att tugga sig igenom mitt gamla exemplar; det är gulnat och sönderläst och så tråkigt satt så klockorna stannar. Jag slås ofta av den insikten när jag öppnar en av mina gamla älskade pocketböcker från 1980- eller 1990-talet: hur tättskrivna och tråkigt layoutade de var. Och hur jag inte begrep det på den tiden!

Inte känner man läslust över ett gulnat uppslag med sprucken rygg och hoptryckta bokstäver? (Klicka på bilden så blir den större och du kan läsa ett utdrag.)


Och den engelska pocketen vågar jag inte säga något om, för jag har inte bläddrat i den. Tycker bara det är groteskt tråkigt att det är litegrann av "känd från filmen" över bokomslaget. Boken kom först och är så fantastiskt bra - kunde man inte sluppit hollywoodstämpeln?


Jag vet att boken finns inbunden och i kartonnage både på svenska och engelska (om man letar på utmärkta Bokbörsen exempelvis) men jag önskar verkligen att förlaget ville överväga att ge ut boken på pocket igen, snyggt layoutad, översatt till svenska och utan ett filmfoto på omslaget.

Historien då? Tja, spelar det någon roll? Ni ska väl ändå läsa boken, eller hur?! Detta utspelar sig med början i USA under 1920-talet och flera decennier framöver. Homer Wells växer upp på ett barnhem vars föreståndare är dr Wilbur Larch, en kvinnoläkare som tar sig an både dem som vill göra abort och dem som vill lämna sitt nyfödda barn för adoption. Dr Larch utbildar Homer och ser honom som sin efterträdare på kliniken och barnhemmet, men det blir inte riktigt så. I en äppelodlande familj finner Homer sin tillflykt och där kommer han också i kontakt med de fattiga, svarta säsongsarbetarnas ciderhusregler.

Betyg: Helt lysande!

Rekommenderas till: alla som älskar att försjunka i en välskriven skröna.

Snackis: Kanske lite för komplex för det? Eller inte.

Inga kommentarer:

Skicka en kommentar