söndag 1 maj 2016
Olyckan
Bokens titel: Olyckan
Författare: Valérie Tong Cuong
Originalets titel: Pardonnable, impardonnable
Översättare: Sofia Strängberg
Förlag: Sekwa förlag, 2016
Antal sidor: 312
Baksidestexten ger en bra beskrivning av vad boken verkligen handlar om. (Annars tycker jag ofta de där texterna fokuserar på fel saker och fastnar i floskler.) Men det stämmer, det som står där, och det är väl avvägt för att inte avslöja för mycket för dem som ännu inte läst boken.
Handlingen kretsar kring några få personer som bildar en tämligen dysfunktionell och disharmonisk familj: de två vuxna systrarna Céleste (40) och Marguerite (28) och deras egensinniga mamma Jeanne (60+), samt Célestes man Lino och deras gemensamma barn Milo (12). Allteftersom berättelsen utvecklar sig får vi lära känna de fyra vuxna personerna. Den femte i berättelsen är Milo, den älskade ungen som råkar ut för en tragisk cykelolycka och svävar mellan liv och död...
Varför är mamma Jeanne så infernaliskt kärlekslös mot sin yngsta dotter? Och vad har den livslånga bristen på moderskärlek gjort med Marguerite, dottern som föräldrarna inte ville ha? Varför är Linos och Célestes äktenskap så skört, vad är det för erfarenheter de bär på?
När Milo hamnar på sjukhusets intensivvårdsavdelning bubblar en massa gamla undantryckta känslor upp och de vuxna tvingas berätta för varandra sånt som var menat att förbli hemligheter. Det enda man kan vara riktigt säker på är att de alla fyra älskar lille Milo, men frågan är hur mycket de älskar varandra.
De händelser som utspelar sig före olyckan - och som ger enorma efterverkningar efter att pojken hamnat i koma - är snäppet lite för många och för allvarliga för att jag riktigt ska kunna svälja dem. Så många hemskheter och samvetskval, all sorg och ilska, det blir lite för osannolikt för mig. Boken engagerar rakt igenom, men den är inte så gripande att jag sitter med tårar i ögonen.
Omdöme: "Olyckan" är lätt att läsa och har ett härligt flyt, ja, rent av sträckläsningspotential. Författaren har lyckats med konststycket att ge berättarna sinsemellan olika röster - det är minsann inte alla som klarar av att skriva så. Det är en äkta relationsroman, om än lite mer skruvad än vad de flesta av oss förhoppningsvis kommer att få uppleva i verkligheten.
Länk till boken på Adlibris: DANSKT BAND
Tack Johanna på Sekwa för att jag fick det recensions-ex jag önskade mig!
Prenumerera på:
Kommentarer till inlägget (Atom)
Låter som en intressant bok, skriver upp den :)
SvaraRaderaJa, gör det! Riktigt fin är den.
RaderaSekwa förlag är minsann en liten pärla, så trevligt att fler frankofona författare översätts nu för tiden!
SvaraRaderaHåller helt med - och dessutom gör de sjukt snygga omslag och ger ut i det behagliga formatet danskt band. Sånt snöar jag in på, formgivare som jag är :-)
Radera